| |
| 14.07.2006 |
| |
 Amerika ve diğer Avrupa Ülkeleri’nin yaklaşık 50 yıl süren çalışmalar sonucunda,gereksinim olan milyarlarca dolarlık yatırımların yapılmasına rağmen, binlerce bilim adamı ve yazılım mühendisinin çeviri sistemi çalışmaları %55 oranından daha fazlasına ulaştıramamıştır. Desteklenen projeler 1997 yılında proje önümüzdeki 50 yıl içinde bu teknoloji ve mantık ile çözülemeyeceğinden rafa kaldırılmış, bundan dolayı dünya üzerinde şu anda kullanılan tüm çeviri sistemleri %55 çeviri oranını geçememiştir. Ancak bilim otoritelerine göre bir dilin makine ortamında, diğer bir dile çevirisinin anlaşılır ve kabul edilebilir olabilmesi için Avrupa dillerinde bu oranın en az %75, Türk dilinde ise %90 üzerinde olması gerekmektedir. SAMETRAN Projesi bunu %95 oranında ve yüksek bir kalitede başarmaktadır. Dünya çapında bu tür projeler Milli projeler olarak adlandırılmıştır. Bilgi Parkı yazılım şirketi tarafından www.sametran.com sitesi üzerinden online satışı yapılacak olan proje, yazılımını ve geliştirmesini sağlayan Hüseyin Mehrabi ve ekibi Eyüp Kutlu ve Reha Biçer, proje sayesinde bilgi akışının artık çok kısa bir sürede gerçekleşeceğini, bu sayede bilgi aktarma işlemlerinde teknolojik açıdan projenin devrim yaratacağını söylediler.
|